Chismes Noticias

Virus del zika obliga a un auto a cambiar de nombre

(CNN).- Mientras el miedo a la expansión del virus del Zika se toma al mundo, el fabricante indio de autos Tata Motors dijo este martes que le cambiaría el nombre a su más nuevo lanzamiento, el “Zica”.

El vehículo recibió su nombre de un acrónimo de “Zippy Car” (auto veloz), pero tuvo que ser cambiado para evitar que lo relacionaran con el virus que ha sido declarado unaemergencia de salud pública internacional en las Américas.

El auto será presentado en público por primera vez durante el Auto Expo 2016 en Nueva Delhi esta semana. Y si bien llevará el nombre “Zica” durante la presentación, su nuevo nombre será anunciado pronto.

Tata, dueña de Jaguar y Land Rover, ya ha promovido públicamente el nombre de su nuevo lanzamiento, junto con las mejores características del vehículo.

 

Mira algunos nombres de autos de los que las compañías pudieron haberse arrepentido:

 

Chevrolet Nova
El nombre del sedán de General Motors pudo haber sonado muy chic en inglés, pero en español fue asociado con “no va” o “no anda”. Sin embargo, se vendió relativamente bien en el mercado latinoamericano en los años 70.

nova

Mercedes-Benz Vito
La van del fabricante alemán nunca ha superado completamente el efecto alarmante que causó su nombre en la población de Suecia cuando fue lanzado en 1996. “Vito” es una expresión que se usa allí para referirse a los genitales femeninos. Honda también estuvo a punto de nombrar un auto “Fitta” en 2001, antes de enterarse lo que significaba la palabra (tenía una connotación anatómica similar) en sueco y noruego.

vito

Mitsubishi Pajero
La camioneta de Mitsubishi es conocida en muchos mercados de habla hispana como “Montero”, pues en muchos países de América Latina pajero” es como se denomina a alguien mentiroso, poco confiable, perezoso, o incluso se usa para referirse a un hombre que se masturba mucho.

pajero

Mazda LaPuta
El nombre de este pequeño auto pudo haber estado inspirado en una isla que describeJonathan Swift en su libro de 1726 “Los viajes de Gulliver”, pero en español su significado es menos poético. El vehículo no se vendió bien en los mercados de habla hispana.

laput

Nissan Moco
Para el mercado japonés el nombre funcionó bien. Pero en España no fue popular.

Nissan Moco SA2

Nissan Moco SA2